aynı durum benim başıma bir hata olarak geldi vede o da bir ingilizce idi
koca tabelada (2adet)
web adresini doğru yaz
ama logoda (150x350 buda 2 adet tabi) fertours yazısını fertuors diye yaz
herkes doğru okusun [grafiker(ben) - patron - müşteri - baskıcı]
yapıştırmacı bir abimizin tesadüfen pc önünden geçerken dikkatini çekiyor ve...
" u ile o yer değiştirmeli, umarım baskıya vermemişsindir" demesiyle hata ortaya çıkıyor
tahmininiz üzere tekrar basılıyor
bu yüzden yabancı kelimelere de az zamanda çok iş yapmaya da uyuz oluyorum
sanki bir yerde yine bir pürüz çıkacakmış gibi içim huzursuz oluyor