Neler yeni

Yeni mesajlar Yeni konular En çok mesaj En çok tepki En çok görüntülenen

Türkçe'den ingilizceye metin çeviri

eburumeysa

🏅Acemi Tasarımcı🏅
Katılım
21 Haz 2008
Mesajlar
32
Tepkime puanı
0
(TAŞIMA)"""özür dilerim öncelikle,konuyu nereye açacağımı bilemedim uygun bir yer bulamadım yada göremedim..
ben alüminyum etiket tasarlıyorumda,türkçe olarak yazdığım metinlerin ingilizcesinide yazmam lazım.sözlükten kelime karşılığını buluyorum ve devrik cümle oluyor,gramere uygun şekilde ingilizce bilen arkadaşlardan aşağıda vereceğim metinlerde yardımcı olmalarını rica edecektim.

1)Makine çalışırken ellerinizi çenelerin arasında koymayınız.
2)Çeneleri sert ve çizici cisimlerle temizlemeyiniz,nemle bezle temizleyiniz.""""(TAŞIMA)

yanlış yere açtığım mesajımı aynen buraya aktarıyorum arkadaşlar,teşekkür ederim
 

Selim MERCANO

👑Efsanevi Grafiker👑
Katılım
2 Tem 2008
Mesajlar
3,346
Tepkime puanı
96
1)Makine çalışırken ellerinizi çenelerin arasında koymayınız.
Don't put your hands on between machine chins .
2)Çeneleri sert ve çizici cisimlerle temizlemeyiniz,nemle bezle temizleyiniz
Don't use hard and scriber staff for cleaning machine chins,Use damp swab.
 

eburumeysa

🏅Acemi Tasarımcı🏅
Katılım
21 Haz 2008
Mesajlar
32
Tepkime puanı
0
1)Makine çalışırken ellerinizi çenelerin arasında koymayınız.
Don't put your hands on between machine chins .
2)Çeneleri sert ve çizici cisimlerle temizlemeyiniz,nemle bezle temizleyiniz
Don't use hard and scriber staff for cleaning machine chins,Use damp swab.

teşekkür ederim Mercano
 

Th3nq3sizM

🌱Yeni Üye🌱
Katılım
29 Ara 2008
Mesajlar
7
Tepkime puanı
1
''MevsimsizKar''
Bunu bana ingilizceye cevirebilecek var mı ?.
 

lilac

🌱Yeni Üye🌱
Katılım
6 Mar 2008
Mesajlar
11
Tepkime puanı
0
Merhabalar. ''Mükemmeli arayanlar için üretildi'' tümcesini ingilizceye cevirebilecek birileri var mı orda?
 

Selim MERCANO

👑Efsanevi Grafiker👑
Katılım
2 Tem 2008
Mesajlar
3,346
Tepkime puanı
96
Merhabalar. ''Mükemmeli arayanlar için üretildi'' tümcesini ingilizceye cevirebilecek birileri var mı orda?

it /that is produced for expecting excellent!
kullanım yerine göre;

this is produced (for) waiting perfect!
it is produced (for) expecting excellent (perfect)
 

VolkanTEKiN

♫♪♪ ♫♪♪ &#9835
👑Efsanevi Grafiker👑
Katılım
2 May 2007
Mesajlar
14,551
Tepkime puanı
112
Bence bu tarz işleri translatörler ile yapmaya çalışmayın. Düşünsenize; yapmış olduğunuz ambalajın üstünde hatalı bir cümle yazmışsanız ve bunun anlamı sizin düşündüğünüz gibi değil de farklı bir anlamdaysa... Üstelik milyontane de kopyası basılmış?

Bana kalırsa işleriniz için kullanacağınız çevirileri profesyonel olarak bu iş ile uğraşan kişilere yaptırmanızdır. Aksi halde sonu hüsran olabilir...
 

PaintBrush

🌱Yeni Üye🌱
Katılım
22 Haz 2009
Mesajlar
20
Tepkime puanı
0
1)Makine çalışırken ellerinizi çenelerin arasında koymayınız.
When the machine is running don't put your hands between (the chins yada kendiler icin soyliyorsan Your chins)
2)Çeneleri sert ve çizici cisimlerle temizlemeyiniz,nemle bezle temizleyiniz.""""(TAŞIMA)
When cleaning the chins do not wash with a hard material whipe down with a soft cloth.
 

yeşim (")

🌟Usta Tasarımcı🌟
Katılım
26 Ağu 2008
Mesajlar
257
Tepkime puanı
7
ben bu google translateden hoşlanmıyorum.. net olarak cümle çevirisi yapamıyoruz.. çok basit cümlelerde sorun yok tamam ama biraz uzun olanlarda sorun oluyor.. mesela güzel ve bira uzun türkçe bir cümle yazın lütfen ingilizceye çevirin.. sonrada bu türkçe cümlenizn karşılığı olan ingilizce cümleyi tekrar türkçeye çewirin..

mesela şu cümlede deneyin " Grafikerler.net te her aradığımı bulabiliyorum." bunu ingilizceye çevirin ve size verilmiş olan o ingilizce cümleyi tekrar türkçeye çewirin.. bunu anlamak zor :S :)




(",)
 

skyfox

👑Efsanevi Grafiker👑
Katılım
9 Ara 2009
Mesajlar
2,603
Tepkime puanı
90
"Centroom" kelimesinin Türkçesi var mı? Anlamı nedir?

Konu başlığı Türkçe'den İngilizce'ye ama, bu kelimeyi İngilizce sözlüklerde bulamadım.

Adeta Türkçe gibi kullanılıyor.. :)
 
Son düzenleme:

finfik

👑Efsanevi Grafiker👑
Katılım
9 Eki 2008
Mesajlar
3,193
Tepkime puanı
42
"Centroom" kelimesinin Türkçesi var mı? Anlamı nedir?

Konu başlığı Türkçe'den İngilizce'ye ama, bu kelimeyi İngilizce sözlüklerde bulamadım.

Adeta Türkçe gibi kullanılıyor.. :)


centroom tuvalet anlamına geliyor :)

loo- hela

wc- water closet

centroom en kibarından tuvalet ;)
 

skyfox

👑Efsanevi Grafiker👑
Katılım
9 Ara 2009
Mesajlar
2,603
Tepkime puanı
90
İstikbal Centroom'ların ne anlama geldiğini merak ediyordum. Öğrenmiş oldum.. :D

Teşekkürler..
 

finfik

👑Efsanevi Grafiker👑
Katılım
9 Eki 2008
Mesajlar
3,193
Tepkime puanı
42
İstikbal Centroom'ların ne anlama geldiğini merak ediyordum. Öğrenmiş oldum.. :D

Teşekkürler..


ahahahah... ben de ilk başta baktım, internette hiç mi anlamı yok diye...
evet yokmuş :D benim de karşıma istikbal centroom çıktı... center-room gibi birşey yapmaya çalışmışlar bence orada :D :D
 

Selim MERCANO

👑Efsanevi Grafiker👑
Katılım
2 Tem 2008
Mesajlar
3,346
Tepkime puanı
96
İstikbal Centroom'ların ne anlama geldiğini merak ediyordum. Öğrenmiş oldum.. :D

Teşekkürler..

cent + room => (parabirimi) + oda =
ödemeli kullanılan tuvalet anlamına gelmektedir.

Ancak sokak dilidir. Literatürde bulunmamaktadır.
 
Üst