Neler yeni

Yeni mesajlar Yeni konular En çok mesaj En çok tepki En çok görüntülenen

Türkçe'den ingilizceye metin çeviri

skyfox

👑Efsanevi Grafiker👑
Katılım
9 Ara 2009
Mesajlar
2,603
Tepkime puanı
90
cent + room => (parabirimi) + oda =
ödemeli kullanılan tuvalet anlamına gelmektedir.

Ancak sokak dilidir. Literatürde bulunmamaktadır.

Kocaman bir firmanın, bütün şubelerinin panolarında böyle bir kelimeyi kullanıyor olması ilginç değil mi?.. :)

Belki de reklam/kurumsal konseptini hazırlayan firmanın bir tür intikamıdır.. :D
 

Selim MERCANO

👑Efsanevi Grafiker👑
Katılım
2 Tem 2008
Mesajlar
3,346
Tepkime puanı
96
Kocaman bir firmanın, bütün şubelerinin panolarında böyle bir kelimeyi kullanıyor olması ilginç değil mi?.. :)

Belki de reklam/kurumsal konseptini hazırlayan firmanın bir tür intikamıdır.. :D

Gerçekten Riskli bir kelime ancak Sokak dili olduğundan birçok manasıda bulunmaktadır.
Center room birleşik kelimesinden gelme sayılırsa;
Müstakil evlerde geçiş salonu (merkez salon )
Girişte girdiğiniz ilk bölüm olarakda kullanılabilir. (İngiltere)
mantıklı olanda budur.
*Asıl Soru şu olmalı bence Türkiye'de neden yabancı kelimelerle bezenmiş slogan yada ürün ismi yaratılıyor? Türkçe yetersiz olsaydı
betimlemeler için ; ingilizce gibi 10.000 üzerinde birleşik kelime olması gerekirdi.
 

Qxy

🌱Yeni Üye🌱
Katılım
6 May 2010
Mesajlar
2
Tepkime puanı
0
Serçenin gelip gitmesi, kırlangıçları rahatsız etmiş.

Dalları arasına yuva kurduğu ağaç sallanıyormuş.

Su iki cümleyi ceviremedim yardımcı olablcek olan var mı ? :S Tskrler smdiden :)
 
Üst